updated program on yandex.disk service.
introduced autoreplace not for colors only but for numbers too
Hello
@Awkward firstly, welcome to torchmodders! And thank you very much for your hard work to make another tool for torchlight modders.
And of course Seasons Greetings to you!
Fixes and additions, little more translation.
Links in first post
small fixes and changes in clipboard import format. now: <source text><tab><translated text>
Happy new year to you too!
Added autoreplace support for roman numbers and numbers like .75
Probably...
np. time of time (even today) i adds some small fixes. latests was for usability, didn't uploaded yet, will do it later.
some harnd things - not always can autoreplace properly. one sources have text like +[VALUE], some just [VALUE]. in current settings sign can be lost (but records marks as PARTIAL so, it can be traced). most bad things when standard on custom translation text have errors in words, differens suffixes (like 'throw' and 'throwing') or juse a little phrase changes (like 'arrows of flame' and 'flame arrows')
VERY-VERY big wish to change sources! (yes, even in standard unpacked DATA.PAK, it have it's own problems) strange what game creators/translators didn't fix these simple things)
first try to use Yandex translation
To translate current line, press button or use hotkey Ctrl-T
Refactoring, bugfixes.
Added in test mode: string modification for comparing delete not articles only but suffixes -ed -es -ing too (suffix -s not changing yet). rules for '-' sign changed.
Translation button in editing window works now too (i hope). Maybe will change format to save additional info for translation in nearest future but not necessary.
anyway, will test yet.
Do we need to ignore '-s' suffixes, articles like 'to', 'of' and 'for' and 'his'/'their' words to get more flexible translation? Many strings have difference just with them.
I guess it would depend on whether including/excluding them makes the translation sensible or not. Maybe u can run tests and decide based on results?
i don't like too many tests

at least, coz i don't know english too good
AND i just want MORE people join togetherfor localization. check ready translations from russian-speak people, just want to cry sometime. different packs (mods), different translations and even different source texts. crap!