What you mean g converted?
I spent time by writing program. Sometime I just trying to translate mods to Russian. I posted ghat changes on Russian forum usually. Anyway, first post have link to archive with ready translations (separate files).
Yeah PJ. This utility does not convert mods, it does scraping/parsing all text information in files. After that, the program makes it possible to conveniently translate all this text and generate a translation dat-file.
Okay i get it now, thanks Kva!
@Awkward ive never used a .DAT file for languages before. What does a user have to do, so they can use these files of yours?
i think, most of modders, especially who made localization, must to know.
shortly: when you produce final file, need to rename it to TRANSLATION.DAT and place to directory as in main game.
if you unpack main game PAK file by GUTS, it will be inside MEDIA direcotory..
Ummm...
for me, it
G:\Games\Torchlight 2\MEDIA\TRANSLATIONS\RUSSIAN\RATRANSLATION.DAT
before, i made empty mod, named dummy.
so, all i did, just created directories and file inside:
G:\Games\Torchlight 2\mods\dummy\media\TRANSLATIONS\RUSSIAN\TRANSLATION.DAT
then build mod and added to mod list at first position.
of course, if need to add unimplemented language, you will need to make additional file like
G:\Games\Torchlight 2\MEDIA\TRANSLATIONS\RUSSIAN.DAT
with content
[LANGUAGE]
<STRING>DISPLAYNAME:Pусский
<STRING>NAME:RUSSIAN
<INTEGER>AUDIO_TRACK:3
<STRING>TRANSLATIONFILE:MEDIA/TRANSLATIONS/RUSSIAN/TRANSLATION.dat
<INTEGER>ID:2
[FOLDERPAIR]
<STRING>ORIGINAL:MEDIA/UI/
<STRING>TRANSLATED:MEDIA/TRANSLATIONS/RUSSIAN/UI/
[/FOLDERPAIR]
[FOLDERPAIR]
<STRING>ORIGINAL:MEDIA/
<STRING>TRANSLATED:MEDIA/TRANSLATIONS/RUSSIAN/RANDOMNAMES/
[/FOLDERPAIR]
[/LANGUAGE]
THAT JUST EXISTING GAME EXAMPLE
sorry, i not too PRO in documentation writing. I hope, Kva3imoda can describe it better.
PS. almost implemented separated code for different internet translation services, not yandex only, will add to program soon.
Ok thanks very much
@Awkward that information is a good place to start already
open wrong file error messages added
scan process can be cancelled by esc
program localization moved to 'languages' directory
added changing program language on the fly
adds language code to file name at first save
several online translators added
Sounds like its becoming more packed with features! Thx for the great work
@Awkward !
new update:
removed notes resort after new note adding
new button - check translation for punctuation at the end of line
fresh update:
Hint for "notes" added
"build" toolbar button created
Addon files accepts paths
exported file name finished by '_exported'
"Reopen projects at start" option added
Export don't includes non-translated lines now
ignoring source lines just with parameters without text
Parameter/color insert in edit window
New changes:
Process tag "DESCRIPTION" not as <TRANSLATE> type only but as <STRING> too
fixed possible crash on some unuseful dialog